<form id="7nd3v"><noframes id="7nd3v"><track id="7nd3v"></track>

<address id="7nd3v"><em id="7nd3v"></em></address>
<ruby id="7nd3v"><listing id="7nd3v"><del id="7nd3v"></del></listing></ruby>
<output id="7nd3v"><nobr id="7nd3v"><ol id="7nd3v"></ol></nobr></output>
<ruby id="7nd3v"></ruby>
<ruby id="7nd3v"></ruby>

    <track id="7nd3v"></track>
    <address id="7nd3v"><big id="7nd3v"></big></address>

          <th id="7nd3v"><span id="7nd3v"></span></th>
            歡迎您訪問武漢精譯翻譯有限公司官方網站!
            咨詢電話:027-85750492
            ?????????????????13707186339
            您的當前位置: 首頁 >口譯翻譯
            口譯翻譯

            同聲傳譯

             時間:2022-07-21 17:47:00  點擊量:2169

            ? ? ?12.jpg

            同聲傳譯是口譯領域難度最大的一種翻譯類型,譯員需要在不打斷講話者發言的情況下,不間斷地面向聽眾將內容口譯出來,因此對譯員的專業素質要求極高,譯員不僅需要具備高超的語言技巧翻譯出高質量的譯文,還需要擁有閃電般的思維快速翻譯出結果。在大多數情況下,同聲傳譯是通過會議設備來完成的。譯員坐在特制的“同傳箱”里,通過耳機接聽發言人的講話內容,隨即通過麥克風把原語發言人的講話內容用譯人語傳達給大會的聽眾,聽眾則利用耳機選擇所需要的語言頻道,接受翻譯服務。


            同聲傳譯服務的優勢

            我們擁有優秀的翻譯團隊,80%以上為翻譯碩士專業畢業,依托武漢大學外國語學院、華中科技大學外語學院、華中師范大學外語學院、中國地質大學外語學院,培養的優秀的同傳及交傳譯員,并經過專業的口譯培訓,有過多年多次的大會現場翻譯經驗。我們譯員根據資歷和經驗分為頂級譯員(資深知名),高級譯員,中級譯員。根據客戶口譯活動內容,合理安排相關譯員,為諸多行業客戶提供精準的同傳翻譯服務,受到一致的肯定和認可。


            同聲傳譯對譯員的要求:

            普通的外語教學要求學生復述故事,學生只需把故事的精髓用自己的語言描述出來,甚至可以根據自己的意思來添油加醋。而口譯教育的復述要求就嚴格多了,它要求將講話人的原話完完整整地復述出來,要做到“拷貝不走樣”,容不得半點添油加醋。一般而言,一個長達2小時的會議,需要兩名同聲傳譯,每15分鐘輪換一次,同時翻譯的準確率要保證達到70%—80%。與此同時,大腦更是要做高速運轉,不能有絲毫停頓 。


            1、要求中外雙語熟練應用,口、筆表達的能力要強,口齒的清晰度要好,反應的速度要快,聲音要悅耳。

            2、相關專業知識涵蓋面要廣,專業術語要熟,要掌握金融、經濟、制造、市政、環保等各個領域業內知識。

            3、對外籍發言者的口音也要有一定的了解。

            4、要認認真真地做前期準備工作,包括和會議組織者進行良好的溝通、了解整個大會的宗旨和所要翻譯的主要內容、事先背誦一些需要知道的專業術語等。

            5、要具備一些演講才能,在各種紛亂的場合都要有全神貫注的能力

            6、要有很好的心理素質,包括上場時做到不緊張、遇到突然情況能夠及時調整、能夠接受各種挑戰、對自己的錯誤有清晰的認識,善于顧全大局。


            久久久久国产精品嫩草影院_野花视频手机免费观看完整版_缘分天空动漫无删减免费观看_国产精品午夜福利不卡